Литературная газета: 18 июня. Памяти Окуджавы 25 июня. Анатолий ГЛАДИЛИН. Окуджава в Париже Огонек: 23 июня. Вспомним Булата Русская мысль 18 июня. Памяти Булата Окуджавы Экспресс-хроника (Россия Он-Лайн) 13 июня. Булат Окуджава Сервер "Рязань OnLine" Страница "Памяти Булата Окуджавы"
Составитель: Осик Долгой , 8 июля 1997г.
Дополнения и замечания просьба направлять составителю
Примечане. Данная страница может быть использована полностью либо частично безо всяких ограничений.
PARIS -- Russian poet and singer Bulat Okudzhava, whose dissident lyrics once filled stadiums with fans, has died in a French military hospital at the age of 73, a French armed forces spokeswoman said on Friday "I can confirm that Mr. Okudzhava died overnight at Percy military hospital in Clamart (suburb)," the spokeswoman said. The cause of death was not immediately disclosed. French military hospitals are open to the general public and receive civilian patients who live nearby. Okudzhava was especially influential in the 1960s and 1970s, but his simple melodies and moving lyrics, accompanied typically by the strumming of an acoustic guitar, attracted generations of fans. Love, war and everyday life were all the focus of Okudzhava's lyrics. In one of his songs about Moscow's most famous streets, he sang: "Ah Arbat, my Arbat, you are my melody, you are my Fatherland, you are my joy and sorrow." Half Georgian and half Armenian, Okudzhava was long out of favor with communist authorities, but won the approval of reform- minded authorities in the late 1980s. In December 1994 he won the 10,000 pound ($15,000) Russian Booker literary prize, but did not attend the award ceremony because of poor health. He was also named a member of President Boris Yeltsin's council on culture and art. In recent years he developed heart problems and kept a low public profile. He had heart surgery in the United States several years ago, and in August last year he suffered a heart attack. Tass quoted his wife Olga as saying he died "from the psychological stress of loneliness." (Reuters) --------------------------------------------------------------- (статья, написанная для газеты, "Новости Севера") Date: 15 Jun 1997 Вот какое нынче время - все в проклятьях и в дыму... потому и рифма "бремя" соответствует ему. Окуджава, девяностые годы ...А теперь представьте себе, что отзвучали траурные мелодии и прошло несколько дней, а лучше - лет; что все мы выжили в этом времени и заговорили об умершем Окуджаве (не поверить никак: умершем Окуджаве) не казенными, а своими, живыми словами. Представьте, что были уже написаны все мемориальные статьи, словно списанные одна с другой не по злому умыслу, а по трафаретности ума человеческого: заголовок из какой-нибудь песни Окуджавы о друзьях, рассуждение об уходе поколения, пара мудреных слов о простоте текста и естественности мелодии, фронтовые воспоминания автора (на худой конец сойдут и воспоминания автора о том, как он смотрел фильмы о войне), проиллюстрированные одной-двумя песнями Окуджавы на ту же тему, глубокая мысль о том, что мы должны, наконец, взяться за руки, иначе пропадем, и в заключение - что-нибудь насчет того, что коротки наши лета молодые, с намеком - мол, и свою смерть он тоже предвидел, вот какой был провидец. И все, сказанное в этих статьях, будет абсолютно верно. Ну, может, еще про "Путешествие дилетантов" вспомнят. Не то движенье это скоростное, а может, просто что-то возрастное: все радости - гори они в огне... Когда-нибудь за жизнь свою вторую я это все, конечно, расшифрую, а нынче это недоступно мне. Окуджава, девяностые годы А когда все это отгремит, может быть, кто-то и задумается: почему в "Батальном полотне" - там, где "Сумерки, природа..." - у кобылы вдруг оказываются крылья за спиною, как перед войною? Ведь пели все, а кто задумывался? Что такое "арбатского романса старинное шитье"? Ах, это занавесочки? Скатерти? Платье? Все вместе? А как же тогда все это запихнули в одну строчку, да еще так, чтобы незаметно было? И откуда взялась на бульваре Распай, посередке "Парижской фантазии, петербургская салфетка? И почему "Надежды маленький оркестрик" называется "Песенка о ночной Москве", и откуда название у песни "Надпись на камне"? И что "а иначе зачем на земле этой вечной живу" - не припев, не рефрен, а простая формулировка смысла жизни, причем в каждом из четырех куплетов она разная. Может быть, кто-то и напишет книгу о том, как удавалось одному человеку создавать для каждого стихотворения свой, ни у кого не взятый взаймы, мир ассоциаций и выражений, который при этом воспринимается так естественно, как будто мы всю жизнь так и говорили. Отчего и стало, собственно, диковинное слово "Окуджава" самой русской фамилией. Может быть, в будущем веке, в новом тысячелетии человеческий род прочтет, наконец, внимательно, то, что написал для него Булат Шалвович Окуджава. И станет справедливей, милосерднее, и правильней. Потому и сыплет первый снег. В Иерусалиме небо близко. Может быть, и короток наш век, но его не вычеркнуть из списка. - - - - - Текст в КОИ-8 на странице клуба http://www.cs.technion.ac.il/users/massi/bards

Популярность: 1, Last-modified: Sat, 23 Aug 1997 09:42:16 GmT