Список форумов
|
Добавить сообщение
|
Правила
| 24.11.2024, воскресенье, 06:49:18
Ответ на сообщение в форуме
"Мнения читателей о дизайне библиотеки"
:
Обязательно заполните поле:
Текст сообщения
Обязательно заполните поле:
Ваше имя
Ваше имя:
Город:
Е-Маil:
Сайт:
> [1177. BC]. > > [1176. Vladimir]. > > Дизайн достаточный - все хорошо... Я по др. поводу - не нашел где сказаать Вам. Я нашел ошибку - у Вас написано "Афанасий Никитин. Хождение за три моря". Надо не "хождение" а "хожение". Именно ХОЖЕНИЕ, без буквы "д". Исправьте, пожалуйста. > > Хочу возразить, уважаемый тёзка. > Дело в том, что в данной библиотеке представлен не подлинник труда Афанасия Никитина, а перевод на современный русский язык. > Сравните, например, начало: > > В подлиннике: > [За молитву святыхъ отець наших, господи Исусе Христе, сыне Божий, помилуй мя, раба своего грешнаго Афонасья Микитина сына. > Се написах свое грешное хожение за три моря: 1-е море Дербеньское, дориа Хвалитьскаа; 2-е море Индейское, дорея Гундустанскаа; 3-е море Черное, дориа Стебольская. > Поидох от Спаса святаго златоверхаго и сь его милостию, от государя своего от великаго князя Михаила Борисовича Тверскаго и от владыкы Генадия Тверскаго, и Бориса Захарьича.] > > Тот же фрагмент в выложенном переводе: > [За молитву святых отцов наших, господи Иисусе Христе, сыне божий, помилуй меня, раба своего грешного Афанасия Никитина сына. > Записал я здесь про свое грешное хождение за три моря: первое море -- Дербентское, дарья Хвалисская, второе море -- Индийское, дарья Гундустанская, третье море -- Черное, дарья Стамбульская. > Пошел я от Спаса святого златоверхого с его милостью, от государя своего великого князя Михаила Борисовича Тверского, от владыки Геннадия Тверского и от Бориса Захарьича.] > > И в этой связи мне представляется уместным дать и название не в подлиннике, а в переводе. Иначе получится эклектика. > > Впрочем, это лишь моё мнение.
Сортировать форумы по возрастанию даты публикации?
(Использовать эту опцию не рекомендуется)