Список форумов |  Добавить сообщение |  Правила |  24.11.2024, воскресенье, 17:41:24
СПИСОК ФОРУМОВ
24.11.2024
16:42 "Разыскиваются книжки", доска объявлений(15475)
12:33 Главная гостевая книга библиотеки(3644)
20.11.2024
11:47 Обо всем - мнения(3131)
07:16 Русские впечатления о заграничной жизни(9431)
01.10.2024
13:10 Проблемы OCR и электронных библиотек(1967)
09.09.2024
04:35 Книжки, которые скоро будут выложены(47)
06.05.2024
02:06 О возвышенной поэзии(1568)
02.02.2024
15:33 Книжки, которые стоит прочитать(5187)
12.11.2023
00:25 Мнения читателей о дизайне библиотеки(1478)
Lib.Ru

Обо всем - мнения
Тема форума: О библиотеке, о литературе, о книгах.

Внимание, для поиска книг создана специализированная гостевая: "Разыскивается книга"

Отсортировано по [убыванию] [возрастанию]   

СООБЩЕНИЯ ЗА 27.12.2002
421. Finereader, 12:21:12 [ответить]
      > 416. Andrey AI.
      > Off-top
      > Проблема с Finereader 6.0. ...Если не подскажете мне придется съесть коврик для мыши 8-) HELP.
     
      Приятного аппетита! Не забудьте посолить коврик... :-)
     
      А вообще чисто взломанный FineReader любой версии - редкость, у меня был, я отдал диск по дурости...
      Есть там один параметр в win.ini, он меняется после каждого запуска (счетчик), обнулить - заработает...но это для 4-го, и это только один капкан, а их там море...


422. Andrey AI, (ahdrey@fromru.com) 13:18:30 [ответить]
      > 421. Finereader.
      > > 416. Andrey AI.
      > > Off-top
      > > Проблема с Finereader 6.0. ...Если не подскажете мне придется съесть коврик для мыши 8-) HELP.
      >
      > Приятного аппетита! Не забудьте посолить коврик... :-)
      >
      > А вообще чисто взломанный FineReader любой версии - редкость, у меня был, я отдал диск по дурости...
      > Есть там один параметр в win.ini, он меняется после каждого запуска (счетчик), обнулить - заработает...но это для 4-го, и это только один капкан, а их там море...
     
      Значит только 2 варианта??? 1) съесть коврик и переустановить виндос и 2) просто переустановить виндос... :))) а может есть какие-то проги, патчи, крэки...


СООБЩЕНИЯ ЗА 29.12.2002
423. Damirjan, (damirjan@mail.ru) 14:39:50 [ответить]
      > 422. Andrey AI.
      > > 421. Finereader.
      > > > 416. Andrey AI.
      > > > Off-top
      > > > Проблема с Finereader 6.0. ...Если не подскажете мне придется съесть коврик для мыши 8-) HELP.
     
      Используй лучше 5.0 - там хоть патч дольше работает. несколько раз можно патчить. Правда черрез 6-7 раз начинает вылетать ошибка при сохранении.


424. Damirjan, (damirjan@mail.ru) 15:01:12 [ответить]
      Кто-нибудь занимается OCR-ом различных журналов ? А то у себя дома обнаружил энное количество специальных журналов, некоторые из которых практически невозможно найти (по причине узкой специализации и малого тиража).
      Если кого-то интересует данный вопрос, можете глянуть на www.geolib.narod.ru первоначальный опыт


425. Елена, Киев (Lena@mci.ua) 15:35:47 [ответить]
      Очень хочется иметь стихотворение Кочеткова, которое звучит в фильме " С легким паром"- "С любимыми не расставайтесь". Если кто-то знает, очень прошу мне прислать. Спасибо заранее.


426. Den, 18:24:26 [ответить]
      > 425. Елена.
      > Очень хочется иметь стихотворение Кочеткова, которое звучит в фильме " С легким паром"- "С любимыми не расставайтесь". Если кто-то знает, очень прошу мне прислать. Спасибо заранее.
     
      Само стихотворение
      http://www.dorogadomoj.com/dr48pes.html>http://www.dorogadomoj.com/dr48pes.html
     
      Статья о том как оно было написано
      http://litera.ru/stixiya/articles/760.html>http://litera.ru/stixiya/articles/760.html


СООБЩЕНИЯ ЗА 30.12.2002
427. beautiful life, (elan7aad10@hotmail.com) 01:17:14 [ответить]
      Хочу попасть в переплет!
     
      Дамы и господа. Никто не знает мастерских в Москве, производящих переплетные работы? Естественно, я искал в сети. Но там вс как-то смутно. Рекламные агенства и производственные масштабы. Есть что попроще? Заранее благодарен.


428. k***, 23:36:07 [ответить]
      > 412. Фима Жиганец.
      > Точно! Благодарствую за справку. А вот считать американскую дебильную клюкву "Ромео и Джульетта" "удачной" - это уже диагноз...
      >
      > "Вестсайдская история" Бернстайна - это другое дело. Но там - опять же на тему вечного сюжета...
     
      Позвольте не согласиться. В отличие от "Уважаемого человека" в "Ромео" создатели фильма сохранили полностью авторский текст - Елизаветинская эпоха - язык 16 века, не поменяв ни единого слова, не изменив ни единой сцены, не говоря уже о переименовании персонажей. │хн Легуизамо в роли Тыбалта вообще великолепен. Отличная режиссура, великолепная игра актеров. Не знаю ни одной постановки Ромео , которая бы смотрелась на одном дыхании как эта. Правда есть одно НО - надо знать язык, чтобы что-то понять. Я не думаю что вы, живя в Ростове способны оценить красоту подлинника в полном объеме. А русские переводы с гнусавыми переводчиками не передают и сотой части всей прелести фильма. Назовите хоть одну постановку Ромео, где бы зрители не умирали от скуки. Иными словами, пересмотрите фильм на языке оригинала.


СООБЩЕНИЯ ЗА 31.12.2002
430. Pete, 05:20:57 [ответить]
      > 429. Ganibal.
      Вы не туда попали, милейший, здесь библиотека. Рекламируйте свою бредятину в более подходящем месте, а мы, если вдруг захотим "клубнички", без вас разберемся, куда пойти.


431. Boruch, 06:00:36 [ответить]
      Спам-с.


432. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 13:15:25 [ответить]
      > 428. k***.
     
      Дражайший к,
      для меня идеален Дзефферелли с его "Ромео и Джульеттой". А штатовская мутота тем хуже, что сохранн язык оригинала. Но когда Меркуцио в роли педика читает замечательный монолог о королеве Мэб - это вызывает только отвращение.
     
      Кстати: ваша милая фраза "вы там, в Ростове, не можете оценить языка оригинала"... Славный к, я не говорю о себе, я в большей степени перевожу с немецкого, но волею судеб пришлось поманеньку и английский освоить... И, знаете, тоже по воле Шекспировой. Только не из-за "Ромео и Джульетты", а изучая "Гамлета". Я сейчас подступаюсь к исследованию "Чудовище по имени Гамлет", где хочу показать для меня совершенно очевидную вещь: то, что Шекспир Гамлета вывел в своей трагедии как резко отрицательного персонажа, что совершенно ясно и из фабулы, и из текста. Однако я как раз и столкнулся с тем, что точных, художественных, добросовестных переводов на русский язык практически не встретишь. Приходится прибегать к текстологическим сличениям, сравнивать, трактовать...
     
      Впрочем, по поводу себя, повторяю, не оскорбляюсь. Просто должен сказать, что Ростовский университет по уровню преподавания - третий в России после Московского и Питерского (по последнему рейтингу). И как раз в области лингвистической, языковой народ у нас достаточно подкован. Опять-таки не в отношении инглиша: мой бывший преподаватель Нина Владимировна Забабурова недавно перевела - впервые! - на русский язык полностью "Роман о Розе", правда, книгу не достать, библиографическая редкость...
     
      Я сам переводил Шекспира на уголовный жаргон:
     
      Жужжать иль не жужжать - во, бля, в чм заморочка!
      Не в падлу ль быть отбуцканным судьбой
      Иль вс же стоит дать ей оборотку?.. :)))
     
      Шутю, канэшна. Просто сбросьте лишний балласт снобизма.
     
      С нью иром вас, май дарлинг!


433. k***, 17:24:21 [ответить]
      > 432. Фима Жиганец.
      > > 428. k***.
      >
      > Дражайший к,
      > для меня идеален Дзефферелли с его "Ромео и Джульеттой". А штатовская мутота тем хуже, что сохранн язык оригинала. Но когда Меркуцио в роли педика читает замечательный монолог о королеве Мэб - это вызывает только отвращение.
      >
      >
      > Просто сбросьте лишний балласт снобизма.
      Фима, сколько вам лет? Вы ещ вспомните постановку 1900 года. Дзеффирелли обыкновенная муть. Никто уже давно не вспоминает его. Вы живете прошлым, а в карете прошлого далеко не уедешь, как говорил ваш любимый классик. Вы ведь читаете только классиков? Не так ли? А насчт снобизма ... вы действительно знаете значение этого слова?


434. борух, 19:54:53 [ответить]
      Всем перестать лаяться!С Новым Годом!


СООБЩЕНИЯ ЗА 01.01.2003
435. believer, 03:26:25 [ответить]
      Поздравляю всех с Новым Годом!
      К* ...один из московских кинофестивалей открывался внеконкурсным фильмом Ф.Дзеферелли 'Ромео и Джульета'...да, это было давно и мы не были избалованы западным кино.
      Джульету дублировала А.Каменкова и хочу сказать, что ее голос был, просто удивителен!
      Это я в защиту своей юности, а не к Фиме.
      с уважением


СООБЩЕНИЯ ЗА 02.01.2003
436. Ganibal, Москва (ganibal@mail.ru) 02:11:08 [ответить]
      Короче, самые развратные тлки - это фанатки Динамо Киев. Познакомились с ними на стадионе, а уже через час эти пышногрудые красавицы снимали друг дружку на камеру, пихая себе в интимные места мои кухонные принадлежности (скалки, ложки и бутылки). Народ, я разместил несколько прикольных фоток из этой серии тут http://degirls.narod.ru>http://degirls.narod.ru Посмотрите, если Вы знакомы с этими кисками, то свяжитесь с нами по email. Это просто весело!


437. Кузя, Москва (cherem@hotbox.ru) 04:32:50 [ответить]
      С НОВЫМ ГОДОМ ВСЕХ!!!
      СЧАСТЬЯ ВАМ!!!
     
      Так просто, ни к кому не обращаясь...
      Когда мне было 20 лет, мы долго спорили с моей подругой... Она восхищалась итальянским (нет, кажется, итало-французским, да?) "Ромэо и Джульетта", а я разочарованно сожалела, что в фильме вс свелось к телу, а души не осталось совсем...


439. k***, 19:44:28 [ответить]
      > > 437. Кузя.
      >
      > > Когда мне было 20 лет, мы долго спорили с моей подругой... Она восхищалась итальянским (нет, кажется, итало-французским, да?) "Ромэо и Джульетта", а я разочарованно сожалела, что в фильме вс свелось к телу, а души не осталось совсем...
     
      Это был англо-итальянский фильм с режиссером итальянцем и англоязычными актерами. Дзеферелли хотел сохранить язык оригинала, но, к сожалению, был вынужден сократить текст. Там, где диалоги и монологи сохранены полностью, чувствуется затянутость, и начинает навевать скуку. Слишком все романтично, как конфетка. Не трагедия, а мелодрама какая-то. Актеры шепчут текст, прям как в мексиканских сериалах. Но Майкл Йорк, как Тыбалт, очень хорош. В общем-то роль очень выигрышна. Шекспира вообще трудно испортить. Если конечно не сокрашать текст и не вставлять его, где попало. И, кстати, эта знаменитая сцена в постели, вырезанная советскими цензорами, была не последним аргументом, почему фильм стал таким популярным, если учесть, что снимался в 1967 году. Тогда эротика ещ не была в таком ходу, как сейчас.


440. Ольга, Питер (olgamsk@inbox.ru) 21:16:43 [ответить]
      Люди добрые помогите!!
      Моя сестричка меня достала
      .ответе на "сложный" вопрос есть в продаже или в акой электю библиотеки книги подобные Гарри Поттеру .
      Жду ответа


441. Яша, Познань (yasha@rin.ru) 21:43:07 [ответить]
      Мне сказали, что у вас в библиотеке есть книга А.Солженицина "200 лет вместе", но я не нашел.
      Может кто-то может помочь ( прислать линк)


442. Фдор Москалейчик, Москва (potock@pochtamt.ru) 21:47:39 [ответить]
      КЛАССНАЯ КНИГА!!! PROSTOR.BY.RU
     
     
      Молодой писатель-мистик Фдор Москалейчик недавно опубликовал свою книгу с эпатажным названием "СОБРАНИЕ СОЧИНЕНИЙ, которые наглая глупость автора осмелилась выставить на суд читателя".
     
      Виртуальная копия книги в виде .zip-архива и on line расположена на сайте prostor.by.ru (а также на зеркале prostor.newmail.ru)
     
      Несмотря на молодость автор уже выработал свой стиль, отличающийся легкостью языка, живой образностью и аффективной насыщенностью.


СООБЩЕНИЯ ЗА 03.01.2003
443. Izmail, 02:04:42 [ответить]
      Kto-to mozhet ob'yasnit' poyavlenie NAISTRANNEISHEGO
      'zhizneopisaniya Aleksandra' u Moshkova, kak budto
      'sochinennogo Plutarhom' i perevedennogo nekim Aleshkinym?
      Esli eto rozygrysh' tak vpolne professional'nyi.
      Ya NIKOGDA nigde ne vstrechal nikakogo upominaniya
      o 'vtoroi knige zhizneopisaniya Aleksandra'.
      Kak izvestno, zhizneopisanie Aleksandra u Plutarha
      konchaetsya na tom chto Aleksandr umiraet ot lihoradki.
     
      Chto za bred? I komu eto nuzhno?


444. V.Voblin, 16:32:26 [ответить]
      > 439. k***.
      > > > 437. Кузя.
      "Ромeо и Джульетта", а я разочарованно сожалела, что в фильме вс свелось к телу, а души не осталось совсем...
      > Это был англо-итальянский фильм с режиссером итальянцем и англоязычными актерами. Дзеферелли
     
      Франко Дзеффирелли. Franco Zeffirelli.
     
      > сократить текст. Там, где диалоги и монологи сохранены полностью, чувствуется затянутость, и начинает навевать скуку. Слишком все романтично, как конфетка. Не трагедия, а мелодрама какая-то. Актеры шепчут текст, прям как в мексиканских сериалах.
     
      В целом вс верно, но причина следствие: это сериальщики уже который годик копируют Дзеффирелли.
     
      > Шекспира вообще трудно испортить.
     
      Ну, если захотеть, ничего невозможного нет ;) масса примеров.
     
      Вс-таки антураж сделан бесподобно, и не только для 1967 года. Операторская работа, работа художника... И лица главных героев врезались в память, их как-то ничто не затмило. И гениальная музыка Нино Роты - факт, что она выдержала испытание временем.


445. Den, 18:44:33 [ответить]
      > 441. Яша.
      > Мне сказали, что у вас в библиотеке есть книга А.Солженицина "200 лет вместе", но я не нашел.
      > Может кто-то может помочь ( прислать линк)
     
      http://www.lib.ru/PROZA/SOLZHENICYN/200let.txt>http://www.lib.ru/PROZA/SOLZHENICYN/200let.txt


СООБЩЕНИЯ ЗА 04.01.2003
447. Andrey AI, 20:39:23 [ответить]
      Подскажите лучший текстовый редактор (прогу для чтения/редактирования книг). Сейчас пользуюсь word 2000, но я слышал, что есть спец. проги для чтения/редактирования текстов, в которых можно сделать более мягкий фон (кроме как ч/б). Есть ли в этих прогах возможность сохранения текста в виде файлов word.txt? Т. е. если открыть wordв√⌠ом файл программы, то редактирование текста будет полностью сохранено? (новая строка, и т. п.)


448. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 23:27:29 [ответить]
      > 444. V.Voblin.
      >
      > >сократить текст. Там, где диалоги и монологи сохранены полностью, чувствуется затянутость, и начинает навевать скуку. Слишком все романтично, как конфетка. Не трагедия, а мелодрама какая-то. Актеры шепчут текст, прям как в мексиканских сериалах.
      >
      > В целом вс верно, но причина следствие: это сериальщики уже который годик копируют Дзеффирелли.
      >
     
      > Вс-таки
     
      Категорически не согласен с негативной оценкой фильма Дзеффирелли "Ромео и Джульетта". Присоединяюсь к мнению, которое выразил V.Voblin: "Антураж сделан бесподобно, и не только для 1967 года. Операторская работа, работа художника... И лица главных героев врезались в память, их как-то ничто не затмило. И гениальная музыка Нино Роты - факт, что она выдержала испытание временем". Мне кажется, Дзеффирелли очень уважительно и даже с особым пиететом подошл к трагедии Шекспира. По поводу "мелодраматичности" - это к самому "папаше Вильяму". Ну, вот так, собственно, дело обстоит в одной из самых светлых и нежных его трагедий. Это - не "Гамлет", не "Король Лир", не "Макбет". Великолепен не только Тибальт, но и Меркуцио. И Джульетта, надо отдать должное.
     
      Мне кажется, Кузя и некоторые другие "гонители" Дзеффирелли (который, несомненно, режисср отменный, он славно и Иисуса" сделал, хотя значительно слабее, на мой взгляд, "Ромео и Джульетты") уж слишком хотели бы "модернизировать" Шекспира. Это, на мой взгляд, дурная нынешняя мода. Нужно что-нибудь авангардистское. Меркуцио-педераст - это да! Отца Лоренцо хорошо бы изобразить японским самураем, а кормилицей Джульетты воткнуть сиамских близнецов, которые лепили бы реплики попеременно. На самом же деле, ребята, вс это - от лукавого. Полная херня, извините уж.
     
      Это вовсе не значит, к слову сказать, что педантичное следование тексту и тщательное воссоздание антуража гарантируют удачу. Даже если фильм и признан и нахватал наград. Я, например, считаю крайне неудачным "Гамлета" Григория Козинцева. Для меня Смоктуновский - совершенно не шекспировский Гамлет, и трактовка образов многих меня не устраивает. Хотя снят фильм талантливо, спору нет. "Гамлет" с Гибсоном, мне кажется, много слабее картины Козинцева. Но - это, ясен перец, чистый субъективизм.


449. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 23:31:46 [ответить]
      К слову: по-моему, ещ одна славная экранизация Шекспира, на этот раз комедии - это советская "Двенадцатая ночь" с Лучко, Меркурьевым, Яншиным, Вициным, Филипповым... У меня на видео записана, каждый год доставляю себе удовольствие.


СООБЩЕНИЯ ЗА 05.01.2003
450. sergey, moscow 19:54:48 [ответить]
      пв∙╔пв∙÷пв∙╙пв∙ёяв■╓пв∙÷яв■▄пв∙ёпв∙╘яв√└пв∙╚пв∙÷яв√░ пв∙═пв∙╕пв∙═пв∙╘пв∙╕пв∙╛яв■▄пв∙ёпв∙╗пв∙÷! яв■┌пВ╘пв∙÷яв■┌пв∙╕пв∙═пв∙╛!


451. k***, 21:46:21 [ответить]
      > 448. Фима Жиганец.
      > > >По поводу "мелодраматичности" - это к самому "папаше Вильяму".
     
      Вы находитесь в плену русских переводов. На самом деле пьеса не мелодраматична, а жестока, я имею ввиду оригинал. Знаменитый монолог Меркуцио циничен. Женщин разве что шлюхами не называет. Отсюда ненависть к женщинам и любовь к Ромео вполне может быть не совсем невинной, если учесть, что друг Шекспира , великий английский поэт - Кристофер Марлоy был "педерастом". Кстати "педерастами" были очень многие великие, включая Чайковского, Леонардо да Винчи, Уайльда и т.д. Список прилагается. http://www.youth.org/loco/PERSONProject/Resources/OrganizingResources/history.html>http://www.youth.org/loco/PERSONProject/Resources/OrganizingResources/history.html
      Что не мешало им создавать великие произведения о любви.
     
      > Мне кажется, Кузя и некоторые другие "гонители" Дзеффирелли уж слишком хотели бы "модернизировать" Шекспира. Это, на мой взгляд, дурная нынешняя мода. Нужно что-нибудь авангардистское. Меркуцио-педераст - это да!
     
      Чем пьеса хороша, что она вне времени. Шекспир не указал время действия. Самое раннее упоминание о героях датируется 1476, то есть за 120 лет до Шекспира. Так что вполне возможно, что герой пришли из древнего Рима. Значит время и костюмы - суть фантазии режиссера. Рaвно как и музыка и внешность актеров. В шекспировские времена, кстати, женские роли играли мужчины. Вполне возможно что "педики".А впрочем, каждому сво. Каждый рассматривает пьесу с точки зрения своего возраста и времени. Старикам, конечно, хочется, чтобы все было "прилично". А жизнь делает свои коррективы. Сегодня Ромео и Джульетта вполне могут быть наркоманами и иметь друзей "педиков". Я вообще не знаю ни одного парня старше 15, который бы не пробовал крек. А "педики" -самые знаменитые эстрадные певцы, да и русская дума наполовину состоит из "педерастов". Так о чем базар?


СООБЩЕНИЯ ЗА 06.01.2003
452. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 19:20:06 [ответить]
      > 451. k***.
      > > 448. Фима Жиганец.
     
      ***Вы находитесь в плену русских переводов. На самом деле пьеса не мелодраматична, а жестока, я имею ввиду оригинал. Знаменитый монолог Меркуцио циничен. Женщин разве что шлюхами не называет.***
     
      Для начала: приведите в оригинале те места из монолога Меркуцио о королеве Мэб, где было бы нечто подтверждающее ваши мысли. Вы, мой друг, пожалуй, совершили мировое открытие. В знаменитом монологе Меркуцио вообще почти ничего нет о люви и о женщинах (разве что в последних строчках, краем). Он - о лживости сновидений. Второй монолог (акт второй, сцена первая) - может быть, и можно назвать циничным (или ироничным), но и там нет злобных нападок на женщин. Правда, в сцене четвртой второго акта Меркуцио действительно нелестно аттестует нескольких КОНКРЕТНЫХ женщин (хотя это как раз не знаменитый его монолог, а всего лишь расширенная реплика) - Лауру, Дидону, Клеопатру, Елену и т.д. Называет их кухарками, потаскухами, падлюками и проч. Но и здесь он не столько нападает на них, сколько подтрунивает над Ромео, заявляя, что указанные персоны кажутся его приятелю таковыми по сравнению с Джульеттой...
      В общем, жидковатые у вас доводы. И тут не при чм сноски на "русские переводы". Дело ведь не только в переводе, но и в фабуле, в развитии сюжета. То, что "Ромео и Джульетта" - самая светлая трагедия Шекспира, уже стало общим местом. И у меня нет оснований в этом сомневаться.
     
      ***Отсюда ненависть к женщинам и любовь к Ромео вполне может быть не совсем невинной, если учесть, что друг Шекспира , великий английский поэт - Кристофер Марлоy был "педерастом". Кстати "педерастами" были очень многие великие, включая Чайковского, Леонардо да Винчи, Уайльда и т.д. Список прилагается.***
     
      За справку благодарствую, только я ведь не в деревне Гадюкино родился. Я этот список могу и пополнить. Кстати, когда я воспринимаю то или иное произведение, я не заглядываю автору в жопу. Я - не проктолог.
      Что же по поводу того, что Меркуцио вполне мог быть педерастом, меня это умиляет. Железная логика: ругаешь женщин - значит, педераст (хотя, как я уже сказал, в тексте даже такого убогого намка нет). Отсюда со всей очевидностью следует, что если женщина будет ругать мужчин, она - лесбиянка. И если женщина хвалит женщину - тоже. То есть кормилица Джульетты вполне могла быть педофилической лесбиянкой, во как. Вот об этом я как раз и говорю: когда для "рыжысра" важно не произведение, а собственный выпендрж. Это я называю педерастическим видением мира. Независимо от сексуальной ориентации субъекта. Мне одно время "посчастливилось" общаться с гомиками (один из них издавал газету, и я его консультировал) - удовольствие, блин, выше среднего... О чм бы ни шла речь, вс в оконцовке сводится к жопе. Всю жизнь они видят исключительно через анус. Да, у меня - стойкое неприятие этой братии. Но я ведь не о них говорил. Я говорил об уважении к автору. Ну да, меня будет выворачивать, если историю с Муму какой-нибудь рыжыср сведт к скотоложес


453. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 20:07:26 [ответить]
      > 451. k***.
      > > 448. Фима Жиганец.
      Продолжаю:
     
      Ну да, меня будет выворачивать, если историю с Муму какой-нибудь рыжыср сведт к скотоложеству. Но, по-моему, это нормальная реакция нормального человека.
     
      ***Что не мешало им создавать великие произведения о любви.
     
      Да, но и после этого "аргумента" я вс же не считаю педерастию обязательным признаком гения.
     
      *** пьеса хороша, что она вне времени. Шекспир не указал время действия. Самое раннее упоминание о героях датируется 1476, то есть за 120 лет до Шекспира. Так что вполне возможно, что герой пришли из древнего Рима. Значит время и костюмы - суть фантазии режиссера. Рaвно как и музыка и внешность актеров.***
     
      Когда вы в последний раз "РиД" читали? Для начала: по-вашему, 1476 год - это период Древнего Рима? Сильно... Равно как герцоги, шпаги и карнавалы в эпоху цезарей. Дмаю, нет смысла далее доказывать, что вы сморозили очевидную глупость. Бывает... В оправдание вам: сюжет древнегреческой трагедии "Пирам и Фисба" слегка напоминает "РиД".
     
      ***А впрочем, каждому сво. Каждый рассматривает пьесу с точки зрения своего возраста и времени. Старикам, конечно, хочется, чтобы все было "прилично". А жизнь делает свои коррективы. Сегодня Ромео и Джульетта вполне могут быть наркоманами и иметь друзей "педиков".***
     
      Возраст тут не при чм. Сегодня ромео и джульетты могут быть кем угодно, только к экранизации Шекспира это никакого отношения не имеет. Мы же не предъявляем претензий к "Вест-сайд стори". Только Шекспира приплетать не надо.
     
      ***Я вообще не знаю ни одного парня старше 15, который бы не пробовал крек. А "педики" -самые знаменитые эстрадные певцы, да и русская дума наполовину состоит из "педерастов". Так о чем базар?***
     
      "Я вообще не знаю" - жидковатый аргумент. Вы, может быть, не знаете ни одного парня, который не был бы педерастом. Но это всего лишь говорит о круге ваших знакомых. "Узок круг этих революционеров, страшно далеки они от народа"...


454. k***, 21:06:59 [ответить]
      > 452. Фима Жиганец.
      > > Для начала: приведите в оригинале те места из монолога Меркуцио о королеве Мэб, где было бы нечто подтверждающее ваши мысли. Вы, мой друг, пожалуй, совершили мировое открытие. В знаменитом монологе Меркуцио вообще почти ничего нет о люви и о женщинах (разве что в последних строчках, краем).
     
      And in this state she gallops night by night
      Through lovers' brains, and then they dream of love;
      ....
      O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream,
      Which oft the angry Mab with blisters plagues,
      Because their breaths with sweetmeats tainted are:
      ...
      This is the hag, when maids lie on their backs,
      That presses them and learns them first to bear,
      Making them women of good carriage:
      This is she--
      Можно конечно при желании считать Меб феей, королевой и так далее Но Мерkуцио называет е отнюдь неромантично - midwife - повитухой, акушеркой, hag - ведьмой.
     
      > >Он - о лживости сновидений.
     
      Я не считаю так. Этот монолог о людских пороках. Человек порочен и все его деяния порочны и лживы:
      That dreamers often lie.
     
      > Что же по поводу того, что Меркуцио вполне мог быть педерастом, меня это умиляет.
     
      Приведите доказательства что он не гомик.
     
      > >Всю жизнь они видят исключительно через анус.
     
      По вашему вы видите мир исключительно через п...


455. k***, 21:40:54 [ответить]
      > 453. Фима Жиганец.
      > Да, но и после этого "аргумента" я вс же не считаю педерастию обязательным признаком гения.
     
      И тем не менее.
     
      > Когда вы в последний раз "РиД" читали? Для начала: по-вашему, 1476 год - это период Древнего Рима? Сильно...
     
      Не передергивайте, не Древний Рим, а каменный век. Сюжет мог прийти оттуда.
     
      > Равно как герцоги, шпаги и карнавалы в эпоху цезарей.
      Где вы там герцогов увидели?
      > Возраст тут не при чм. Сегодня ромео и джульетты могут быть кем угодно, только к экранизации Шекспира это никакого отношения не имеет. Мы же не предъявляем претензий к "Вест-сайд стори". Только Шекспира приплетать не надо.
     
      Если бы кто-нибудь создал фильм на тему West Side Story, не изменив ни одной буквы можно было бы говорить. Все дело в том, что R+J 1996 -это действительно Шекспир. Какие аргументы против?
     
     
      > Но это всего лишь говорит о круге ваших знакомых. "Узок круг этих революционеров, страшно далеки они от народа"...
     
      А вы азартен, Фима.


456. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 22:05:35 [ответить]
      > 454. k***.
      > > 452. Фима Жиганец.
     
      >
      > And in this state she gallops night by night
      > Through lovers' brains, and then they dream of love;
      > ....
      > O'er ladies ' lips, who straight on kisses dream...
     
      > ...
      > This is the hag, when maids lie on their backs...
     
      Ну и? Что же такого циничного в первом, например, двустишии о скачках Мэб сквозь мозги любовников, из чего можно было бы сделать заключение о ненависти Меркуцио к женщинам? Второй отрывок, как, впрочем, и третий достаточно адекватно передаются русскими переводчиками. Можно спорить, достаточно ли талантливо, эмоционально, художественно etc - но смысловых искажений в целом нет.
     
      > Можно конечно при желании считать Меб феей, королевой и так далее Но Мерkуцио называет е отнюдь неромантично - midwife - повитухой, акушеркой, hag - ведьмой.
     
      Ну и? И в русских переводах где ведьма, где колдунья.
     
      >
      > >>Он - о лживости сновидений.
      >
      > Я не считаю так. Этот монолог о людских пороках. Человек порочен и все его деяния порочны и лживы:
      > That dreamers often lie.
     
      Согласен на все сто. Неточно вырзился.
     
      >
      > >Что же по поводу того, что Меркуцио вполне мог быть педерастом, меня это умиляет.
      >
      > Приведите доказательства что он не гомик.
     
     
      Зачем? Вообще можно о нм домыслить что угодно. Вам, а не Шекспиру. Например, что вообще-то он родился на Руси, потм его выкрали турки, продали генуэзцам, те - бездетным дворянам в Верону - ну, и т.д. Мне что же, надо доказывать, что это - не так? Вы ещ заставьте меня доказывать, что я - не верблюд.
     
      >
      > >>Всю жизнь они видят исключительно через анус.
      >
      > По вашему вы видите мир исключительно через п...
     
      Нет. У меня вс к ней не сводится. Да и не стоит на это переводить. Мне по барабану, через что они видят. Ну, видят - и шут с ними. Кому как нравится. Я не о них, а о Шекспире.


457. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 22:09:09 [ответить]
      > 455. k***.
      > > 453. Фима Жиганец.
     
     
      > Если бы кто-нибудь создал фильм на тему West Side Story, не изменив ни одной буквы можно было бы говорить. Все дело в том, что R+J 1996 -это действительно Шекспир. Какие аргументы против?
     
      Достаточно, что ни одного за.


458. k***, 23:27:14 [ответить]
      > 457. Фима Жиганец.
      Какие аргументы против?
      >
      > Достаточно, что ни одного за.
     
      A текст?


459. k***, 23:40:02 [ответить]
      > 456. Фима Жиганец.
      >
      > Ну и? Что же такого циничного в первом, например, двустишии о скачках Мэб сквозь мозги любовников, из чего можно было бы сделать заключение о ненависти Меркуцио к женщинам? Второй отрывок, как, впрочем, и третий достаточно адекватно передаются русскими переводчиками. Можно спорить, достаточно ли талантливо, эмоционально, художественно etc - но смысловых искажений в целом нет.
      >
     
      Фима, не противоречьте себе и не передергивайте. Играйте честно. Вы просили привести хоть один пример из монолога о любви и женщинах. Второй искажает смысл , а третий пример вообще не имеет аналога в русских переводах.
     
      > > Можно конечно при желании считать Меб феей, королевой и так далее Но Мерkуцио называет е отнюдь неромантично - midwife - повитухой, акушеркой, hag - ведьмой.
      >
      > Ну и? И в русских переводах где ведьма, где колдунья.
      >
      В русских переводах этот монолог выглядит слишком романтично, он искажает смысл сказанного, его грубую сущность. Вообще читая переводы создается впечатление что речь идет о жизни ангелочков.
     
      > > Вообще можно о нм домыслить что угодно. Вам, а не Шекспиру. Например, что вообще-то он родился на Руси, потм его выкрали турки, продали генуэзцам, те - бездетным дворянам в Верону - ну, и т.д. Мне что же, надо доказывать, что это - не так? Вы ещ заставьте меня доказывать, что я - не верблюд.
      >
      Домысливать ничего не надо. Есть шекспировский текст. Этого достаточно. Авторы фильма не домыслили ничего того, чего бы не было у Шекспира. Где у Шекспира сказано о сексуальной ориентации героев?
     
     
     
      Речь шла о фильмах. Вы выразили недовольство тем, что R+J не соответствует шекспировской задумке. Дескать Шекспир слепил сказочку из жизни ангелочков, а я считаю что Шекспир написал грубую, жестокую, но правдивую историю о несовершенстве мира, где нет места слабым. Вы считаете, что герой пьесы непорочны, а я считаю, что они обыкновенные люди, и им присущи все пороки людские. История типична. Вас же не удивляет, что Бернстейн в 50х годах написал мьюзикл о любви цветной Джульетты и белого Ромео и перенес действие в Гарлем, так почему вы думаете, что Шекспир изобразил
      стерильных героев?


СООБЩЕНИЯ ЗА 07.01.2003
460. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 00:43:22 [ответить]
      > 459. k***.
      > > 456. Фима Жиганец.
      > >
     
     
      > Фима, не противоречьте себе и не передергивайте. Играйте честно. Вы просили привести хоть один пример из монолога о любви и женщинах. Второй искажает смысл , а третий пример вообще не имеет аналога в русских переводах.
     
      > В русских переводах этот монолог выглядит слишком романтично, он искажает смысл сказанного, его грубую сущность. Вообще читая переводы создается впечатление что речь идет о жизни ангелочков.
     
      ***Прежде всего поздравляю вас с Рождеством Христовым (ежели вы - христианин; впрочем, даже ежели и мусульманин; ежели вообще атеист, просто примите как желание сказать вам приятное). Второе: как бы мы с вами ни спорили, главное - приятно иметь дело с человеком, который знает, о чм речь, и старается возражать по существу.
     
      Теперь о сути возражений. Ну вы же сами признали допрежь, что монолог - не о любви! С тем же правом мы могли бы сказать, что он - о взятках, о милости государя, о богатом приходе или о чм там ещ... Ежели вы помните, я еще в первых постах подчеркнул, что КРАЕМ в монологе упоминается и любовь - или страсть, как вам угодно. Не в этом же дело. То, что переводы излишне смягчены - может быть, может быть... Тут не спорю, поскольку я и сам не раз выступал против таких переводов (в частности, по поводу перевода "Падали" Бодлера Лозинским и Петровым, где отдавал предпочтение именно жсткому переводу Петрова, совершенно замечательному, а не литературно сглаженному Лозинского)***
     
      Есть шекспировский текст. Этого достаточно. Авторы фильма не домыслили ничего того, чего бы не было у Шекспира. Где у Шекспира сказано о сексуальной ориентации героев?
      >
      ***Ну хорошо. У Шекспира не сказано и того, что Меркуцио не был косым, одноруким, горбатым. Сколько помню, этого не следует и из контекста. Не сказано, что кормилица не была гермафродитом. Видимо, надо вс же исходить из того, ЧТО У ШЕКСПИРА СКАЗАНО.**


461. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 01:15:50 [ответить]
      > 459. k***.
      > Речь шла о фильмах. Вы выразили недовольство тем, что R+J не соответствует шекспировской задумке. Дескать Шекспир слепил сказочку из жизни ангелочков, а я считаю что Шекспир написал грубую, жестокую, но правдивую историю о несовершенстве мира, где нет места слабым. Вы считаете, что герой пьесы непорочны, а я считаю, что они обыкновенные люди, и им присущи все пороки людские. История типична. Вас же не удивляет, что Бернстейн в 50х годах написал мьюзикл о любви цветной Джульетты и белого Ромео и перенес действие в Гарлем, так почему вы думаете, что Шекспир изобразил
      > стерильных героев?
     
      ***Я заявлял, что америкосовский "РиД" ВООБЩЕ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ Шекспиру. Не потому, что Шекспир слепил трагедию из жизни ангелочков. Но потому хотя бы, что действие происходит в Вероне эпохи Возрождения, и это ОПРЕДЕЛ│ННО следует из текста. ПО МОТИВАМ можно ставить вс, что угодно. Но это - не Шекспир. Невзирая на то, что сохранн шекспировский текст. Тем хуже. Если учных обезьян переодеть в итальянские костюмы и дублировать актрскими голосами, и то было бы ближе к Шекспиру. ЭКРАНИЗАЦИЯ - точное воспроизведение, а не вариация. Между оригиналом и вариацией на тему - дистанция огромного размера.
      Я не писал, что герои трагедии непорочны. Сравните. Ромео - убийца, Джкльетта вступила в добрачную половую связь. Это по христианским меркам уже греховно. Об остальных героях и вовсе не говорю. Но РиД - самая светлая из трагедий Шекспира. И он, и она выписаны тплыми красками. Как ни один герой остальных трагедий.Ни Отелло, ни Гамлет, ни Лир.
      Кстати, Бернстайн написал мюзикл НЕ О РОМЕО И ДЖУЛЬЕТТЕ, если вы этого не заметили. Мы же говорим не об использовании бродячего сюжета, а о конкретной трагедии.


462. K***, 04:54:18 [ответить]
      > 461. Фима Жиганец.
      >
      > ***Я заявлял, что америкосовский "РиД" ВООБЩЕ НЕ СООТВЕТСТВУЕТ Шекспиру. Не потому, что Шекспир слепил трагедию из жизни ангелочков. Но потому хотя бы, что действие происходит в Вероне эпохи Возрождения, и это ОПРЕДЕЛ│ННО следует из текста.
      Ну, конечно в Вероне, штат Висконсин http://www.ci.verona.wi.us/Default2.htm>http://www.ci.verona.wi.us/Default2.htm
      или Нью Джерси http://www.veronaonline.com/...>http://www.veronaonline.com/... на выбор.Я надеюсь вы не думаете что действие происходит в Италии,иначе чем обьяснить что они говорят на английском языке.
      > ЭКРАНИЗАЦИЯ - точное воспроизведение, а не вариация. Между оригиналом и вариацией на тему - дистанция огромного размера.
      Фима, у меня сложилось мнение, что вы меня обманываете: вы не видели фильм. Или видели в переводе. Я в переводе не видел ... и должен сказать что R+J мой любимый триллер. Я верю, что именно так и происходило дело... И если вы мне скажете, что вы способны высидеть 3 часа, чтобы смотреть слюнявую муть и называть ету кастрированную фигню "светлой трагедией", то я сомневаюсь, что вы осилите Гамлета, как грозились.
      А теперь представьте, что вы никогда не слышали о Шекспире и вам в руки попал этот техт. Вам 20 лет, вы хотите поставить ету пьесу. Как вы узнаете, что это Возрождение, тем более, что вы и слова- то такого не знаете. Поиграйте в ету игру. У меня есть друзья, которые действительно не знают ни Шекспира, ни Во3рождения, и вы не поверите, они не знают, где Россия находится и что это такое. Но они тащатся от R+J
     
      > Но РиД - самая светлая из трагедий Шекспира. И он, и она выписаны тплыми красками. Как ни один герой остальных трагедий.Ни Отелло, ни Гамлет, ни Лир.
     
      Никаких теплых красок не вижу, кроме обычных соплей. Психопат Ромео и перезрелая Juliet, которую мать не чает выпихнуть замуж


463. boruch, 05:47:09 [ответить]
      Не хотелось бы получить в ухо от всех спорящих сторон,но мне сдается,что вы несколько уклонились от предмета и уже Шакспеаре начинает доставаться.Ну что ж,и он не был идеален.Писал опять же по-английски.Вылавливать евонных блох можно так же бесконечно,как и блох кого-либо другого.
      С бесконечным уважениемк мнениям и познаниям всех.Борух.


464. believer, 06:52:07 [ответить]
      http://www.blackmask.com/olbooks/romeodex.htm>http://www.blackmask.com/olbooks/romeodex.htm
     
      Coriolanus, Julius Caesar, Romeo and Juliet, Titus Andronicus.
     
      Господа! можно скачать, правда все на английском.


465. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 18:14:02 [ответить]
      > 462. K***.
      > > 461. Фима Жиганец.
      > >
     
      Видите ли, дражайший к, у нас с вами разные друзья. Вы, случаем, не в Штатах живте? Потому как в России даже при нынешнем дебилизме школьники младших классов и те знают, что такое Возрождение. Я понимаю, что можно передавать "Войну и мир" в комиксах. Но предпочитаю мартышек лицезреть в зоопарке, а не общаться с ними на равных. Совершенно понятно, что американские ублюдки тащатся от собственных недоношенных РиД, но, повторяю, я общаюсь с теми, кто тащится от самого Шекспира.
     
      Кстати, вот ведь ещ какие у меня сомнения. Ведь аглицкая мова со времн Шекспира здорово изменилась, я думаю. Может, не тк далеко, как нынешний русский от древнерусского, но вс же. А то, с чем я знаком на инглише, что, переведоно на современный язык? Но ведь это то же самое, что "Слово о полку Игореве" на нынешнем языке. То есть по эмоциональности более пародия, чем оригинал. То же могу сказать и о сравнении Библии на церковнославянском и на нынешнем русском. Это разные книги. То есть Библия в пересказе, предназначенном в школы для дефективных подростков.
     
      Не дай нам Бог оказаться в такой духовной клоаке, как америкосы...


466. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 18:20:05 [ответить]
      > 463. boruch.
      > Не хотелось бы получить в ухо от всех спорящих сторон,но мне сдается,что вы несколько уклонились от предмета и уже Шакспеаре начинает доставаться.Ну что ж,и он не был идеален.Писал опять же по-английски.Вылавливать евонных блох можно так же бесконечно,как и блох кого-либо другого.
     
      Дражайший Борис,
     
      у меня к Шекспиру (вернее, к тем, кто скрывался под этой маской)претензий нет. Со всеми его "блохами". И я от предмета спора не отклонялся. Милейший к, думается, впал в излишний раж и в стремлении защитить так дорогой его сердцу американский... ммм... триллер готов уж и Шекспира оплевать и вообще вс вокруг, кроме дешвой (не в смысле вложенных средств) голливудской стряпни. Это приятно, когда человек вольно или не вольно выказывает свои истинные вкусы и пристрастия. Ни у кого не остатся сомнений. А стало быть, легче определиться, чьи же взгляды разделять. Или не разделять ничьих. Одно из трх. Максимум - четырх :))).


467. believer, 18:29:34 [ответить]
      Я учился в Детской Художественной школе, и могу сказать, что тогда в конце 60-х годов в младших классах и в старших тоже, не знали о эпохе Возрождения.


468. k***, 18:49:28 [ответить]
      > 465. Фима Жиганец.
      > > 462. K***.
      > > > 461. Фима Жиганец.
      > > >
      >
      > Видите ли, дражайший к, у нас с вами разные друзья. Вы, случаем, не в Штатах живте? Потому как в России даже при нынешнем дебилизме школьники младших классов и те знают, что такое Возрождение. Я понимаю, что можно передавать "Войну и мир" в комиксах. Но предпочитаю мартышек лицезреть в зоопарке, а не общаться с ними на равных. Совершенно понятно, что американские ублюдки тащатся от собственных недоношенных РиД, но, повторяю, я общаюсь с теми, кто тащится от самого Шекспира.
      Ты сердишься значит ты не прав.. Странно слышать все это от автора блатных переводов классики. Я думал вы интереснее. А так дискуссия перешла в коммунальную свару. А жаль.
     
      > Кстати, вот ведь ещ какие у меня сомнения. Ведь аглицкая мова со времн Шекспира здорово изменилась, я думаю. Может, не тк далеко, как нынешний русский от древнерусского, но вс же. А то, с чем я знаком на инглише, что, переведоно на современный язык? Но ведь это то же самое, что "Слово о полку Игореве" на нынешнем языке. То есть по эмоциональности более пародия, чем оригинал. То же могу сказать и о сравнении Библии на церковнославянском и на нынешнем русском. Это разные книги. То есть Библия в пересказе, предназначенном в школы для дефективных подростков.
      >
      Что касается языка... Вы же не считаете что язык Пушкина устарел для России.. Точно так же и Шекспир считается родоначальником современного английского языка. В основе практически не изменился с тех пор.
     
      > Не дай нам Бог оказаться в такой духовной клоаке, как америкосы...
     
      Если вы такие умные, почему же вы такие бедные? Может быть потому что не те знания у вас.. Воспользуйтесь своим знанием хоть раз. Это я так к слову. Не хочу вас обидеть и не хочу обижаться на вас.


469. k***, 18:51:08 [ответить]
      > 466. Фима Жиганец.
      >
      > у меня к Шекспиру (вернее, к тем, кто скрывался под этой маской)претензий нет. Со всеми его "блохами". И я от предмета спора не отклонялся. Милейший к, думается, впал в излишний раж и в стремлении защитить так дорогой его сердцу американский... ммм... триллер готов уж и Шекспира оплевать и вообще вс вокруг, кроме дешвой (не в смысле вложенных средств) голливудской стряпни. Это приятно, когда человек вольно или не вольно выказывает свои истинные вкусы и пристрастия. Ни у кого не остатся сомнений. А стало быть, легче определиться, чьи же взгляды разделять. Или не разделять ничьих. Одно из трх. Максимум - четырх :))).
     
      Знаете как говорил один тоже классический персонаж : Я ни чьих взглядов не разделяю, я имею свои.
      Ваши познания об Америке очень ограничены, я думаю, советской прессой. Всегда приятно думать , что за рубежом живут одни дураки, а нам страшно повезло родиться в Стране Советов. Да? Я кстати школу закончил в Америке, что не помешало мне в подлиннике читать не только англоязычных писателей, но и Лорку. А как у вас с этим? Кстати, насчт снобизма...


470. believer, 19:19:44 [ответить]
      Фима, я живу в Америке. Все зависит от того, что Вы ищите в людях, то Вы и найдете. Здесь, как и в России свой баланс образованных и неОБРАЗОВАННЫХ людей.
      Американское кино есть и гениальное и порнуха. Стирание американского кино в ничто? Что это? Квасной патриотизм?
      Потом; английский язык (британский) и американский английский язык немного разнятся.


471. k***, 22:31:54 [ответить]
      > 465. Фима Жиганец.
      > американские ублюдки тащатся от собственных недоношенных РиД, но, повторяю, я общаюсь с теми, кто тащится от самого Шекспира.
      Каждый от чего-нибудь тащится. Например, мо поколение тащится от ecstasy, а ваше от виагры.
      Гении тем и отличаются от обычных людей, что создают шедевры на все времена, включая характеры и ситуации. Каждое поколение находит что-то сво в любой шекспировской пьесе, от того и тащится. может вы не знаете, что лет 40 назад в одном из московских театров поставили Гамлета, который пел, играя на гитаре и прыгая через скакалку. То есть изображал не датского принца времен царя гороха, а современного им парня. И все до сих пор считают эту постановку одной из лучших постановок Гамлета на московской сцене.
     
      > То же могу сказать и о сравнении Библии на церковнославянском и на нынешнем русском. Это разные книги. То есть Библия в пересказе, предназначенном в школы для дефективных подростков.
     
      А я-то думал что Библия была переводом, а она оказывается была написана на церковно-славянском, а потом переведена на все другие языки мира. Тогда конечно, тогда спорить не о чем.


СООБЩЕНИЯ ЗА 08.01.2003
474. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 15:15:07 [ответить]
      > 471. k***.
      > > 465. Фима Жиганец.
     
      > Каждый от чего-нибудь тащится. Например, мо поколение тащится от ecstasy, а ваше от виагры.
     
      Ага, попал! Ну, извините, дражайший к, позволил себе провокацию - в ответ на вашу. Просто мне показалось, что в одном из недавних постов вы перешли от обсуждения РиД к наскокам на самого Шекспира. Помните, когда уже не интерпретаторов, а его самого обвинили в "слюнявости"? Вот я и решил побаловаться тоже, чтобы зацепить вас. Мальчишество, конечно.
     
      > > То же могу сказать и о сравнении Библии на церковнославянском и на нынешнем русском. Это разные книги. То есть Библия в пересказе, предназначенном в школы для дефективных подростков.
      >
      > А я-то думал что Библия была переводом, а она оказывается была написана на церковно-славянском, а потом переведена на все другие языки мира. Тогда конечно, тогда спорить не о чем.
     
      Ой-ой, уели... Да понятно, что церковнославянский - тоже перевод (надо думать, с Септуагинты). Но сам язык, по-моему, более духовен, что ли, более подходил для воздействия на человеческую психику... Современный русский суше, что ли. Он более приземлн.
     
      По поводу Америки - конечно, я утрировал. У меня много знакомых русских из интеллектуальной среды, которые живут в Штатах. И у них, разумеется, совершенно другое окружение. Кроме того, быдла хватает и в свом Отечестве, чего его искать за буграми?


475. koss, Odessa (koss_odessa@rambler.ru) 15:29:12 [ответить]
      > 440. Ольга.
      > Люди добрые помогите!!
      > Моя сестричка меня достала
      > .ответе на "сложный" вопрос есть в продаже или в акой электю библиотеки книги подобные Гарри Поттеру .
      > Жду ответа
     
      Филлип Пуллман. Серия "Dark materials". Круче чем Поттер. Вот только не знаю переводилась ли она на русский.


476. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 15:37:04 [ответить]
      > 469. k***.
      > > 466. Фима Жиганец.
     
      > Ваши познания об Америке очень ограничены, я думаю, советской прессой. Всегда приятно думать , что за рубежом живут одни дураки, а нам страшно повезло родиться в Стране Советов. Да? Я кстати школу закончил в Америке, что не помешало мне в подлиннике читать не только англоязычных писателей, но и Лорку. А как у вас с этим? Кстати, насчт снобизма...
     
      Насчт Лорки - увы... Гте - могу, Ницше... А вот с Лоркой конфуз выходит.
     
      Но насчт Страны Советов - тут вы неправы. С точностью до наоборот. Советская пропаганда была настолько навязчивой и тупой, что в результате наше поколение идеализировало Америку, можно сказать, до неприличия. Это был для нас настоящий рай - свобода духа, всеобщее счастье и прочее. Мы-то как раз считали, что вс самое тупое и гнусное собрано именно в СССР.
     
     
      Поэтому так велико оказалось разочарование. И не только у нашего поколения. И не только Америкой. Я пару лет назад беседовал с одной девицей, дочерью профессора-юриста, она выиграла какой-то конкурс и в качестве награды е направили на год учиться в одной из американских средних школ, а жила она этот год в американской семье. За этот год она показала отменные знания, и ей предложили остаться в США и продолжить учбу уже в вузе (ну, это по-нашему). так она - сбежала сломя голову! Я спросил: "Почему? Ведь такое счастье привалило!" А она мне: "Да они там такие тупые, что я еле этот год вообще выдержала!"
     
      А совсем недавно с одной из наших актрис было интервью. Живт она в Лондоне, но ребнка отправила учиться в Россию. После пары классов английской школы. И тоже заявила: "Чему они здесь вообще могут научить?!"
     
      Сам я уже вспоминал и о ляйпцигском университете, со студентами которого общался ещ в совковые времена в Германии. На меня программа их обучения тоже произвела гнетущее впечатление. И вс это не потому, что я считаю СССР или Россию столпами духовности. Но вот так уж - плоды "ума холодных наблюдений и сердца горестных замет".
      А про виагру вы-таки красиво ушшипнули. Токмо и тут неправы. Послушайте медиков: мужчины зрелого возраста как минимум на порядок сильнее в половом отношении, чем юноши и молодые люди. Физиология, однако...


477. Фима Жиганец, Ростов-на-Дону 15:43:16 [ответить]
      > 471. k***.
      > > 465. Фима Жиганец.
      > может вы не знаете, что лет 40 назад в одном из московских театров поставили Гамлета, который пел, играя на гитаре и прыгая через скакалку. То есть изображал не датского принца времен царя гороха, а современного им парня. И все до сих пор считают эту постановку одной из лучших постановок Гамлета на московской сцене.
     
      Ну, откель же мне знать... "Гамлет" в постановке Юрия Любимова с Высоцким в главной роли. Да, дражайший к***, теперь уж точно видно, как далеки вы от исторической родины и исторических соотечественников.


478. Борух, 16:28:15 [ответить]
      Ух,азартный Вы,Фима.Я Вас умоляю,поглядите с чего началось.
      Хотя,впрочем,это я не участвуя такой умный,сам спорю до хрипоты,до драки.Но все же, посмотрите с чего началось.
      Всех делов обсуждался фильм,который оппоненту понравился,а Вам - нет.Мне,кстати тоже фильм не понравился,хотя умом я понимаю,что есть в нем некие моменты положительные.Дзефирелли хороший и талантливый режиссер.
      В любом случае не вижу причин переходить на личности и приближенность или удаленность к исторической Родине,качество образования оппонентов и воспитания,культурную ситуацию в России и Америке.Спор перешел в стадию: а ты кто такой?
      Со всем уважением к сражающимся,предлагаю заключить перемирие и поднакопить аргументов.
      Неприятно видеть грамотных людей за недостойным занятием.


479. k***, 19:10:56 [ответить]
      > 478. Борух.
      > Мне,кстати тоже фильм не понравился,хотя умом я понимаю,что есть в нем некие моменты положительные.
     
      Я думаю это из-за незнания языка. Вы смотрите фильм с наложенным поверх текста плохим переводом, теряется интонация, экспреccия. Например, когда в споре Тыбалт нзывает Ромео "сер", это не кажется странным, потому что сказано с издевкой. Сейчас тоже часто употребляют "сер" в ироничном контексте. Так фильм поставлен, что обороты речи не кажутся странными. В этом гениальность Шекспира, ну и фильма само собой.
     
      > Со всем уважением к сражающимся,предлагаю заключить перемирие и поднакопить аргументов.
      > Неприятно видеть грамотных людей за недостойным занятием.
     
      Борух, вы не поняли. Мы вовсе не ругаемся, а просто спорим. Дискуссия называется. Я не знаю как Фима ко мне относится, а я его уважаю и считаю довольно талантливым человеком, поэтому мне интересно с ним разговаривать. Мне только кажется что в душе он согласен со мной, но гордость великороса бьется в его груди... Согласитесь, написав такие строки на тему "Я вас любил..." : Я с вас тащился; может, от прихода
      Еще я оклемался не вконец;
      Но я не прокачу под мурковода;
      Короче, не бздюме - любви звиздец.
      Я с вас тащился без понтов кабацких,
      То под вальтами был, то в мандраже;
      Я с вас тащился без балды, по-братски,
      Как хрен кто с вас потащится уже
     
      спорить о тактичности переноса действия R+J в другую эпоху...


480. k***, 19:14:49 [ответить]
      > 476. Фима Жиганец.
      > ребнка отправила учиться в Россию. После пары классов английской школы. И тоже заявила: "Чему они здесь вообще могут научить?!"
     
      Она наверное училась в одной из паблик скул в каком-нибудь большом городе. Там действительно очень низкий уровень, ну как в России в деревнях, где один и тот же учитель читает и математику и английский. Но обычно, если родители хотят дать своему чаду хорошее образование, то посылают его учитьсяя в частную школу или государственную, нo специализированную в какой-то отрасли, как например у нас были с английским языком с первого класса. Я сам в такой учился. Но здесь очень тяжело попасть в такую, надо сдавать уйму экзаменов и получить очень высокие баллы. Только очень одаренные могут поступить. Ну, а потом , ясное дело, прямая дорога в Гарвард, если опять-таки повезет сдать экзамены и пройти сумасшедший конкурс. Обычно наши не сдают английский. Не хватает элементарных знаний. Например, как у вас впечатление, что Шекспира адаптируют. Нет, здесь даже в паблик скул Шекспира изучают как у нас Пушкина.


Continue